No exact translation found for منحة الاستقرار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic منحة الاستقرار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des ressources supplémentaires seraient nécessaires ainsi que l'adoption à Montréal de mesures hardies susceptibles de continuer à renforcer le MDP et à lui donner une stabilité économique, tout en en garantissant pleinement l'intégrité écologique.
    ويلزم توفير موارد إضافية أخرى واتخاذ قرار في مونتريال يتطلع مستقبلاً من أجل مواصلة تعزيز الآلية ومنحها الاستقرار الاقتصادي، مع ضمان سلامتها البيئية الكاملة.
  • L'augmentation des ressources demandées tient principalement aux 39 affectations supplémentaires proposées et à l'augmentation des dépenses préalables au départ, des primes d'installation et de réinstallation, de l'assurance maladie et de la prime de risque.
    تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى 39 وظيفة إضافية مقترحة، وإلى زيادة نفقات ما قبل المغادرة ومنحة الاستقرار وبدل الإعادة إلى الوطن والتأمين الطبي وبدل مراكز العمل الخطرة.
  • Cette mesure ayant donné lieu à un certain nombre de questions d'interprétation concernant les conditions ouvrant droit au bénéfice de la prime, en particulier pour ce qui est des juges du TPIR, le Secrétaire général a proposé que le texte du Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour et des Tribunaux, respectivement, soit actualisé et que l'expression « indemnité d'installation » y soit remplacée par l'expression « prime d'affectation » selon les modalités s'appliquant aux hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
    وفي ضوء عدد من مسائل التفسير المتعلقة بأحكام استحقاق منحة الاستقرار، ولا سيما فيما يتعلق بتطبيقها على قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اقترح الأمين العام بالتالي تعديل الصيغة الواردة في إطار أنظمة السفر وبدل الإقامة المطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية والمحكمتين الدوليتين على التوالي، وتنقيح الإشارة إلى ”منحة الاستقرار“ للإشارة إلى أحكام ”منحة الانتداب“ المطبقة على كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
  • Cette mesure ayant donné lieu à un certain nombre de questions d'interprétation concernant les conditions ouvrant droit au bénéfice de la prime, le Secrétaire général a proposé, et le Comité consultatif a recommandé, que le texte du Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour et des Tribunaux, respectivement, soit actualisé et que l'expression « indemnité d'installation » y soit remplacée par l'expression « prime d'affectation », selon les modalités s'appliquant aux hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU.
    وفي ضوء عدد من المسائل المتعلقة بتفسير أحكام استحقاق منحة الاستقرار، كان هناك اقتراح من الأمين العام وتوصية من اللجنة الاستشارية باستيفاء الصياغة اللغوية الواردة في أنظمة السفر والإقامة المطبقة على أعضاء المحكمة والمحكمتين، على التوالي، وتنقيح الإشارة إلى منحة الاستقرار للإحالة إلى أحكام منحة الانتداب المطبقة على كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
  • L'élément non renouvelable de la prime d'installation ne sera désormais versé qu'aux nouveaux arrivants à un taux mensuel de 1 193 dollars pour une durée de trois mois alors qu'auparavant, il était versé même en cas de prorogation des contrats.
    ولن يدفع الجانب المتعلق بالتكاليف غير المتكررة من منحة الاستقرار من الآن فصاعدا إلا للقادمين للجدد وعلى أساس معدل شهري قدره 193 1 دولارا لمدة ثلاثة أشهر، وألغيت الممارسة السابقة التي كانت تقضي بدفع المنحة حتى في حالة تمديد العقود.
  • Le Bureau entend que cette conférence orientée vers l'action consolide la stabilité politique grâce à la bonne gouvernance et à la démocratie, au développement économique et à l'intégration régionale effectifs au moyen de projets prioritaires.
    والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
  • • Paramètres budgétaires : majoration des indemnités L'augmentation est due à la révision du montant des indemnités payables aux Volontaires des Nations Unies, soit le taux mensuel de l'indemnité de subsistance et le taux de la prime d'installation qui ont été portés, respectivement, de 2 190 et 1 301 dollars à 2 333 et 1 444 dollars, à compter du 1er mars 2004.
    تُعزى الزيادة إلى الاستحقاقات المنقحة لمتطوعي الأمم المتحدة، أي معدل بدل المعيشة الشهري المنقح للمتطوعين الذي زاد من 2.190 دولارا إلى 2.333 دولارا، ومعدل منحة الاستقرار الذي زاد من 301 1 دولارا إلى 444 1 دولارا، وذلك اعتبارا من 1 آذار/مارس 2004.
  • Comme on l'a vu plus haut, sur la base de la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, l'Assemblée générale est convenue, dans sa résolution 56/285, que le texte du Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des juges des Tribunaux soit actualisé et que l'expression « indemnité d'installation » y soit remplacée par l'expression « prime d'affectation », selon les modalités s'appliquant aux hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
    وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإنه استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية، وافقت الجمعية العامة في قرارها 56/285 على تعديل الصيغة الواردة في إطار أنظمة السفر وبدل الإقامة المطبق على أعضاء محكمة العدل الدولية والمحكمتين الجنائيتين، وتنقيح الإشارة إلى ”منحة الاستقرار“ للإشارة إلى أحكام ”منحة الانتداب“ المطبقة على كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
  • En 2001, le Secrétaire général a relevé que, par suite des mesures prises par l'Assemblée générale dans la partie E de la section I de sa résolution 44/198, l'indemnité d'installation avait été supprimée, et remplacée par la prime d'affectation à compter du 1er juillet 1990 (A/C.5/56/14).
    وفي عام 2001، أشار الأمين العام إلى أنه تم، نتيجة للإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في الجزء الأول - هاء من قرارها 44/198، وقف استحقاق منحة الاستقرار وحلت محلها منحة الانتداب، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990 (A/C.5/56/14، الفقرة 97).
  • En ce qui concerne les dispositions de l'article 3 du Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance, relatif au déménagement et à l'installation, le Secrétaire général fera remarquer que dans sa résolution 56/285, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation qui lui avait été faite de mettre à jour le Règlement, en remplaçant « prime d'installation » par « prime d'affectation » dans les dispositions applicables aux hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU.
    19 -‏ وفيما يتعلق بأحكام المادة 3 من أنظمة السفر والإقامة، بشأن نقل الأمتعة والاستقرار، يلاحظ ‏الأمين العام أن الجمعية العامة قد قبلت، بقرارها 56/285، التوصية القائلة ‏بتحديث الأنظمة، بحيث تنقح الإشارة إلى ''منحة الاستقرار`` لتصبح ''منحة الانتداب`` فيما ‏يتعلق بالأحكام المطبقة على كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة.